Русские роллы или японский борщ

     Многие видели в сети ролики, посвящённые тому, как японцы пробуют суши и роллы, приготовленные в российских ресторанах и кафе. Многие из них удостаиваются похвал, так как наши повара используют аутентичные рецепты. Но все, как один, японцы отмечают, что наша японская кухня, хоть и создаётся по оригинальным рецептам и мотивам, сильно отличается от той, что представлена в их стране. Иной подход к готовке, другой вкус, отличающаяся подача. А как с этим обстоит дело у них?

Русская экзотика

     Конечно, до той популярности, которую снискали у нас японские блюда, русским пирожкам в Японии далеко, но всё же рестораны этнической кухни на улицах Токио и городов поменьше найти можно. Некоторые, как например, знаменитый ресторан Киев, могут похвастаться настоящим русским меню, так как в нём долго время работал русский шеф-повар. Но блюда в других заведениях способны вызвать недоумение.

     Начинается знакомство с японским видением нашей кухни с аэропорта Токио, где продаётся консервированный борщ. Красиво оформленная баночка, стилизованная под матрёшку, внутри которой... томатный суп с кукурузой.

     Среди японцев, увлечённых русской культурой, борщ пользуется особым уважением, как некий символ национальной кухни России. В ресторанах его подают чаще как очень густой бульон, в котором плавают крупные куски овощей: моркови, картофеля и капусты. Сочетание ингредиентов и название - русские, а вот подача, приготовление, да и вкус - скорее азиатские.

     Если с борщом ещё всё более или менее понятно, то японский плов для русского человека, привыкшего к щедрой ближневосточной его подаче, может стать шоком. Туристы делятся в своих блогах фотографиями рисовой каши, сдобренной грибами, огурцами и, почему-то, изюмом.

     Блины в некоторых японских заведениях называются трубочками, что вполне логично, учитывая их здесь подачу. А вот то, как сильно они зажарены, объяснению не поддаётся. Но их японские повара хотя бы наполняют вареньем, а поливают сметаной, что уже гораздо ближе к тому, как едим их мы.

     Варенье используется также в качестве наполнителя для чая. Малиновое или клубничное, оно разводится до состояния приторного компота в стакане с чаем, обязательно подаваемом в подстаканнике а-ля поезд дальнего следования. Наверное, это дань уважения Транссибирской магистрали.

     Также в японских кафе были замечены вариации салата под говорящим названием "Русский". Тут уж фантазия японцев разворачивается в зависимости от того, что у них есть в наличии на ресторанной кухне: лимоны, капуста, имбирь, грибы, бекон, копчёная колбаса.

Поменьше, зато покрасивее

     Одна из отличительных особенностей японской кухни - аккуратная подача. Русские блюда - не исключение. Если наши блюда отличаются мелкой нарезкой, что ведёт к смешиванию вкусов, то в японских ресторанах кусочки стараются делать больше, чтобы их можно было есть по отдельности. Также на тарелку часто выкладываются вовсе не съедобные элементы, служащие для украшения.

     Всё же русскую кухню в Японии любят, пусть и в сильно изменённом виде. А вот наши повара стараются не вносить слишком много от себя в суши и роллы в Волгограде, уважая азиатские традиции. И если вы решили заказать суши в Волгограде, можете быть уверены, что отведаете блюдо, максимально приближенное к оригиналу.